Dr Qihang Jiang

Dr Qihang Jiang

Casual Academic

PhD (UNSW), MSc (UCL), BA (CCNU)

Arts, Design & Architecture (ADA)
School of Humanities & Languages

I hold a Ph.D. degree and work as a full-time administrative officer of Case Review Team at Student Lifecycle and as a casual academic (LING5003 Language Technology) at School of Humanities & Languages, ADA, UNSW. My doctoral project aims to investigate sensitive information such as swearwords and their translation in films from English to Chinese as well as the effects that different strategies of translation (produced by professional and non-professional subtitlers) may have on audiences reception through both eye-tracking and corpus-based approaches. My main research interests centre on corpus-based translation studies, audiovisual translation, fansubbing, eye-tracking study, reception study. Prior to my doctoral study, I graduated from University College London and received my master’s degree in MSc Specialised Translation (with Interpreting), 2016-2017. Before that, I studied and received my bachelor’s degree in BA Translation and Interpreting at Central China Normal University, 2012-2016, as well as being an exchange student at the Department of Linguistics and Translation, City University of Hong Kong, 2015.

Mobile
0410201873
Phone
+61 2 9348 2433
Location
Level 9, Library Building (F21)
  • Journal articles | 2025
    Jiang Q, 2025, 'Review of Tekwa (2023): Machine Translation and Foreign Language Learning', Babel Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción, 71, pp. 720 - 723, http://dx.doi.org/10.1075/babel.24188.jia
    Journal articles | 2024
    Jiang Q; Doherty S, 2024, 'A corpus-based study on the English-Chinese swearwords produced by amateur (fansubbing) and professional (prosubbing) subtitling', Perspectives: Studies in Translatology, ahead-of-print, pp. 1 - 27, http://dx.doi.org/10.1080/0907676X.2024.2328755
    Journal articles | 2024
    Jiang Q; Doherty S, 2024, 'An eye-tracking study on the cognitive processing, reception, and perception of swearword translation in films', Translation Spaces the Netherlands, 13, pp. 293 - 329, http://dx.doi.org/10.1075/ts.23049.jia
    Journal articles | 2022
    Jiang Q, 2022, 'WALKER, Callum. An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style. London, Palgrave MacMillan, 2021, 414 pp., ISBN 978-3-030-55769-0.', Hikma, 21, pp. 389 - 393, http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v21i2.14254
    Journal articles | 2022
    2022, 'Book Review: WALKER, Callum. An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style. London, Palgrave MacMillan, 2021, 414 pp., ISBN 978-3-030-55769-0.', Hikma, 21
  • Conference Abstracts | 2023
    Jiang Q, (eds.), 2023, 'An eye-tracking study on the audience reception and processing of English-Chinese swearwords in films', in Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society, eScholarship Publishing, Sydney, Australia, Vol. 45, pp. 3894 - 3894, presented at The 45th Annual Conference of the Cognitive Science Society, Sydney, Australia, 26 July 2023 - 29 July 2023, http://dx.doi.org/10.26190/unsworks/28610
    Conference Presentations | 2023
    Jiang Q, 2023, 'A corpus-based and eye-tracking study on the audience reception and processing of English-Chinese swearwords produced by amateur (fansubbing) and professional (prosubbing) subtitling', presented at The 10th Asian-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies, Leighton Hall, UNSW Sydney, 05 February 2023 - 07 February 2023, http://dx.doi.org/10.26190/unsworks/30698
    Theses / Dissertations | 2023
    Jiang Q, 2023, A corpus-based and eye-tracking study on the audience reception and processing of English-Chinese swearwords produced by amateur (fansubbing) and professional (prosubbing) subtitling, http://dx.doi.org/10.26190/unsworks/25249
    Conference Presentations | 2021
    Jiang Q, 2021, 'A Corpus-Based and Eye-Tracking Study on the Audience Reception and Processing of English- Chinese Swearwords Produced by Amateur (Fansubbing) and Professional (Prosubbing) Subtitling', presented at UNSW Arts, Design & Architecture Higher Degree Research Conference 2021, Online, 06 December 2021 - 10 December 2021, https://stayhappening.com/e/unsw-arts-design-andamp-architecture-hdr-conference-6-10-december-2021-E3LUTB5WBED2
    Conference Abstracts | 2019
    Jiang Q, 2019, 'A Corpus-Based Approach of the Translation of Swearwords in English-Chinese Subtitling: A Case Study of The Big Bang Theory and YYeTs', in AUSIT Conference Program, Hobart, Tasmania, Australia, presented at 2019 AUSIT National Conference and AGM, Hobart, Tasmania, Australia, 18 October 2019 - 19 October 2019, http://dx.doi.org/10.13140/rg.2.2.15199.41123
    Conference Presentations | 2019
    Jiang Q, 2019, 'A corpus-based approach to assess the translation quality of swearwords in English-Chinese subtitling: A case study of The Big Bang Theory and YYeTs', presented at 2ND INTERNATIONAL CONFERENCE ON COMMUNITY TRANSLATION, RMIT University (Melbourne), 13 December 2019 - 15 December 2019, http://dx.doi.org/10.26190/unsworks/30699

  • University International Postgraduate Award (UIPA) scholarship (2019-2023)
  • People’s Choice Prize in Three-Minute Thesis (3MT) Competition, FADA, UNSW (2020)
  • HDR Career Development Grant 2020, UNSW, AUD$2000 (2019)

My Teaching

LING5003 Language Technology (Term 3)